In volle verwachting

Spaar de spotvogel

Dit keer geen foto die ik ergens onderweg nam. Nee, het is er eentje die ik van het internet haalde. Ik wil het namelijk eens hebben over boeken. Kort, want essays schrijf ik niet. Een van de weinige boeken die ik ooit kocht naar aanleiding van een krantenartikel is bovenstaand boek. Wie mijn vorige blogs volgde, weet dat ik eigenlijk geen grote lezer meer ben. Boeken kopen doe ik eigenlijk ook maar af en toe. Ooit las ik wel veel maar wat ik las, behoorde meestal tot het genre sciencefiction of fantasie, een enkele defectieve  historische roman of non-fictie niet mee gerekend. Het genre sciencefiction is wat in de vergetelheid geraakt naar mijn gevoel. Fantasie bloeit als nooit tevoren maar de kwantiteit overtreft in ruime mate de kwaliteit en lees ik eigenlijk maar zelden meer. De laatste jaren vond ik echter wel enkele pareltjes van boeken die ik eigenlijk eerder per toeval kocht. Zo waren er een stapeltje Dwarsliggers: ‘Julia‘ van Anne Fortier, ‘Een weeffout in onze sterren‘ van John Green, ‘De jongen met de gestreepte pyjama‘ van John Boyne, ‘Een keukenmeidenroman’ van Kathryn Stockett, ‘Calamiteitenleer voor gevorderden‘ van Marisha Passl, ‘Liefdesbrieven‘ van Katie Fforde, ‘De geschiedenis van de liefde‘ door Nicole Kraus en ‘Extreem luid & ongelooflijk dichtbij‘ door Jonathan Safran Foer. (Sommigen zullen opmerken dat enkelen verfilmd zijn maar ik heb tot nu toe geen enkele van die films gezien en wist pas van die films na het lezen van de boeken.)

In 2010 las ik een artikel in de morgen over ‘Spaar de spotvogel’ en ik heb het eigenlijk dezelfde dag nog gekocht. Omdat het boek toen 50 jaar oud was, was een herdruk verschenen. Ik wist eigenlijk niet waarom ik dat boek nooit eerder had gelezen. We hadden het thuis ook niet al had mijn pa wel de film gezien en vond hij die heel goed. Of hij had het boek ooit maar niet meer: toen hij stierf zat het niet in zijn collectie. Het is nochtans een klassieker: een boek dat iedereen eigenlijk wel zou moeten gelezen hebben. Niet dat de wereld zal vergaan mocht U het nooit lezen. Het nieuws dat er nu en vervolg zal uitgebracht worden, maakt me benieuwd en geeft me trouwens een dilemma. Koop ik de vertaling of ga ik voor de origineel Engelse versie? Om eerlijk te zijn: ik ben vroeger nog Engelstalige boeken gelezen maar ik doe het tegenwoordig nog heel weinig. Het gebruik van de Engelse taal is de laatste jaren danig verminderd en dat vind ik soms wel jammer. Dat ik het vervolg zal lezen, staat wel vast.

Advertenties

10 thoughts on “In volle verwachting

    1. Vroeger heb ik wel Engelstallige boeken gelezen waarvan The Lord of Rings me vooral goed beviel. De originele versie is al eens te verkiezen want niet elk boek wordt ook goed vertaald. Er word al eens gezegd dat je bij een vertaling eigenlijk een boek leest dat geschreven is door twee mensen: de schrijver en de vertaler en daar zit wel wat in. Ik heb al meerdere boeken gelezen die door de vertaling aan kwaliteit inboetten. Nog onlangs bij Apple (iBooks) een gratis fantasie gehaald dat zo slecht vertaald was dat het pijn deed aan de ogen. 😦

    1. Ze is media schuw en leeft als een kluizenaar maar er zijn nog schrijvers die slechts één boek schreven en daarmee veel succes kenden. Er zijn er uiteraard die meer boeken schreven maar alleen gekend zijn voor dat ene boek. Het eerste aanschaffen is zeker een goed idee.

Jullie reactie's zijn welkom en worden altijd gelezen.

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s